Кукушка – Полина Гагарина/ Polina Gagarina
Belarus Virtual Consult

Conectando el mundo con Bielorrusia

Su puerta de entrada confiable a las oportunidades.

Кукушка – Полина Гагарина/ Polina Gagarina

Letra de canción traducida
¿Cuántas canciones permanecen sin escribirse? Dímelo, cuco, canta: ¿Debo vivir en la ciudad o en las afueras? Quedarme frío como una piedra o arder brillante como una estrella, una estrella? [Verse] Mi sol, mira hacia mí! Mi palma se ha convertido en un puño, Y si hay pólvora, dámelo todo— ¡Así, así! [Chorus] ¿Quién seguirá el camino solitario? Los fuertes y los valientes Han dejado sus cabezas en el campo, en la batalla. Pocos quedan en la memoria clara Con mente sobria y mano firme, En las filas, en las filas. [Verse] Mi sol, mira hacia mí! Mi palma se ha convertido en un puño, Y si hay pólvora, dámelo todo— ¡Así, así! [Bridge]
Descripción
Esta es una de las interpretaciones más poderosas de Polina Gagarina: "La Cucú" ("Кукушка"), compuesta por Viktor Tsoi y popularizada por la película *Battle for Sevastopol*. La canción "La Cucú" es una oda poética y dramática a la vida, la elección y el destino. A través de preguntas dirigidas a la ave simbólica, el protagonista reflexiona sobre el sentido de la existencia: vivir en soledad o brillar con intensidad, sobrevivir o sacrificarse por algo mayor. Evoca a los soldados caídos, la libertad y la resistencia, con imágenes del sol, la pólvora y los puños cerrados. La interpretación de Polina Gagarina eleva la intensidad emocional de un texto que une el dolor, la esperanza y el coraje.